The Indian Railways has recently found itself under scrutiny on social media platforms due to an unusual translation blunder on the Hatia-Ernakulam Express. This came to light after a photo of the trains name board went viral, revealing the word Hatia translated as Kolapathakam (which means murderer in Malayalam). The error quickly sparked widespread criticism online.Shhhh, nobody tell them. 🤫 pic.twitter.com/e99DjVsBsj— Cow Momma (@Cow__Momma) April 11, 2024What did Railway officials sayRailway officials were quick to explain that the mistake occurred due to confusion between the Hindi word Hatya (which means murder) and the intended place name Hatia.Responding promptly to the public outcry, the Railways took action by covering up the incorrect Malayalam translation with a coat of yellow paint.How did netizens reactIts important to note that Hatia is a town located in Ranchi, and the Hatia-Ernakulam Express serves as a weekly link between these two cities. Upon seeing the photo of the nameplate circulating on social media, one user humorously commented, Shhhh, nobody tell them. Others speculated that the reliance on tools like Google Translate might have contributed to the blunder.Acknowledging the mistake, the Senior Divisional Commercial Manager of the Ranchi Division admitted that the confusion arose from the similarity between the words Hatia and Hatya. He assured the public that corrective measures were promptly taken, and the incorrect nameplate was rectified as soon as the error was brought to their attention.